跳至導航列

名詞的意義

從一個政治運動 ,到一個HEMiDEMi書籤 ,最近省籍情節問題在網路上相當程度的被討論著。

但是不管怎麼討論,不管哪些是偏見,哪些是信念,有個問題我覺得比省籍問題更為重要:

當大家提到中國、台灣、以及台灣人的時候,知不知道自己所說的是哪個中國、哪個台灣、或是哪種台灣人?

我把我看到常被混用的幾個名詞的可能意義列表如下:

中國

  • 歷史文化意義上的中國,追本溯源到五千年前會跟皇帝蚩尤沾上邊的都算
  • 中國大陸,此為地理上的意義
  • 統治中國大陸的政權,又可細分為兩種
    • 民國38年以前的中華民國
    • 民國38年以後的中華人民共和國
  • 現在位於台灣的中華民國政權長久以來的自稱
  • 由於上面任何一種(或多種)意義所產生的血緣關係

台灣

  • 台灣島(有時包含週邊的外離島),此為地理上的意義
  • 目前中華民國政府所統治的區域(又稱台澎金馬),但不包含統治政權本身
  • 泛指台灣島上的國家政權,現況為民國38年後來台的中華民國政府
  • 由於上面任何一種(或多種)意義所產生的血緣關係
  • 以上面的任何一種(或多種)意義為主體所建立的國家,但不是中華民國政府。此種意義的台灣國目前不存在。

外省人

  • 血緣上有中國血統者。這裡的中國限定為地理上的中國大陸,或中國大陸的政權
  • 血緣上僅有中國血統者

本省人/台灣人

  • 血緣上有台灣血統者。台灣可套用前述任何一種意義
  • 血緣上僅有台灣血統者

(台灣)本土(的人事物)

  • 發源自台灣的人事物。這裡的台灣可套用前述任何一種意義
可能有人覺得提這些東西很無聊,或是我給的定義有問題。那請問:
  • 我愛台灣,那我愛不愛中華民國?
  • 我是中國人,那我是不是中華民國的國民?
  • 我是真正的台灣人,那我就不是中國人嗎?
  • 外省人可以是哪幾種台灣人?
  • 現居台灣的福建遷台第十四代,是不是中國人?
  • 本土化運動是不是強化中華民國在台灣的存在性,以和中華人民共和國切割?
  • 「我是台灣人,我不是中國人」這句話是不是表示「我是中華民國的國民,不是中華人民共和國的國民」?
看到這些問題中間的模糊地帶了嗎?最誇張的是,台灣跟中國的意義甚至有部份互相重疊!當年的中國老兵,打的是現在的中國!

這些名詞繼續混著用的話,要怎麼談?更不用說是當大家口中的「台灣」、「中國」所指的是不同的東西時,會造成怎樣的誤解。偏偏這些名詞沒辦法被「正名」,因為不管怎麼說都通。

大多數人使用這些詞彙時,往往會偏向某些意義(偏向哪種意義因人而異),但是許多人,尤其政治人物,要證明要證明自己的思想政治正確的時候,又會拋下自己慣用的辭意,變成不管哪個意義都對!反正口中說的都是「愛台灣」嘛,至於愛哪個台灣,大家自己知道就好。

我看過太多人利用這些文字上的模糊性來做文章。很巧合的是我看到大多數玩弄這些關鍵字,卻又不把意義說清楚的人幾乎都是某種顏色的政治人物。這決定了我大學以後的政治顏色傾向(不過我對政治「人物」倒是很公平,全部當成混蛋)。

前代的省籍情節,來自國民政府的壓榨與之後的反動。現在的省籍情節呢?我認為一半是前代省籍情節的延續,另一半根本就是文字問題

我願意去尊重任何人的立場,就算是和我的立場相對也一樣(雖然我尊重不代表我喜歡)。但是大家請務必、務必搞清楚自己口中說出的詞彙代表的是什麼意義,又會讓人覺得是什麼意義。

不然連這些基本詞彙都已經模糊成這樣,怎麼討論那巨大、模稜兩可、讓人意見不合的台灣問題?更不用說那憑依在「非台灣血緣」、「非台灣本土人士」上的省籍問題了。

本文有 2 篇回應:

[刪除此留言] VC、5/10/06 12:56 下午:
還有最近的「華裔台灣人」...
我真不知道那到底是什麼鬼~
[刪除此留言] CQD、6/10/06 1:38 下午:
大概是跟「英裔美國人」一樣的意義吧[茶]

如果這種說法能通的話,台灣的漢人有誰不是華裔台灣人的?我很想見識一下。

發表回應


<<之後的文章 之前的文章>>
Mario chasing a mushroom